lauantai 5. maaliskuuta 2016

Joe Abercrombie: Half the world

Joe Abercrombien fantasiaromaani Half a King jätti jotakuinkin vaisun lopputunnelman, joten vähän ihmettelen että tartuin jatko-osaan, mutta tartuinpa kuitenkin, ja tämä ei hassumpi ollutkaan: Half the world (Harper Voyager, 2015; ISBN 978-0-00-755023-4).



Kirjan päähenkilö on naissoturi Thorn, jonka ovela ministeri Yarvi ottaa mukaansa matkalle etsimään liittolaisia näköpiirissä häämöttävään sotaan.

Kirjassa on muutama kohtalainen yllätyskin, mutta enemmänkin kiinnostavaa on kirjailijan luoma maailma, jossa on omaperäistä lähtökohtaa, sillä fantasiaelementtejä viljellään kohtalaisen vähän ja enemmänkin ollaan melkolailla realistisessa jousien ja miekkojen aikakauden seikkailussa.





SOMETIMES A GIRL IS TOUCHED BY MOTHER WAR
Thorn is such a girl. Desperate to avenge her dead father, she lives to fight. But she has been named murderer by the very man who trained her to kill.

SOMETIMES A WOMAN BECOMES A WARRIOR
Fate traps her in the schemes - and on the ship - of the deep-cunning minister Father Yarvi. Crossing half the world to find allies against the ruthless High King, she learns harsh lessons of blood and deceit.

SOMETIMES A WARRIOR BECOMES A WEAPON
Beside her on her gruelling journey is Brand, a young warrior who hates to kill. A failure in his eyes and hers, he has one chance at redemption.

AND WEAPONS ARE MADE FOR ONE PURPOSE
Will Thorn forever be a tool in the hands of the powerful or can she carve her own path? Is there a place beyond legend for a woman with a blade?

4 kommenttia:

Artsi kirjoitti...

Itse odottelen uutta First Law-trilogiaa joka on kirjailijan mukaan työn alla.

Juha Haataja kirjoitti...

Nyt täytyy kyllä tunnustaa, että Ase itse, tuon aiemman trilogian ensimmäinen teos, jäi minulta hiukan ambivalentiksi kokemukseksi, vaikka esikoisteokseksi olikin hyvä suoritus. Laitoin nyt trilogian toisen osan, Ennen hirttämistä, varaukseen kirjastosta, koska voisihan sen tarkistaa että onko tässä millainen tarinan kaari rakentumassa.

Artsi kirjoitti...

Jos vain mahdollista niin kannattaa lukea alkuperäiskielellä; simppeliä enklantia.

Juha Haataja kirjoitti...

Jos suomennus kirjasta on olemassa, olen yleensä hankkinut sen käsiini, ihan periaatteesta, mutta kieltämättä joissakin kirjoissa suomeksi kääntäminen ei vain tunnu toimivan.

Toisaalta Abercrombien fantasiapitoisissakirjoissa on jotain joka ei oikein tunnu toimivan, esimerkiksi teoksessa "Best served cold" ei olisi tarvittu fantasiaelementtejä ollenkaan, ne ovat päälleliimattuja ja heikentävät kokonaisuutta. Teosta "Red country" en edes pystynyt lukemaan, jotain tarinan koostumuksessa oli joka pisti hanttiin, vaikka teksti sinänsä oli ihan selkää.

Se mikä näissä Half-kirjoissa on hyvää on juuri tuo fantasiapuolen puuttuminen, mikä tarkoittaa että kirjailijalla on vähemmän mahdollisuuksia lukijan huijaamiseen ja itsetarkoitukselliseen brassailuun.